2014年05月21日

Seabiscuit

バンクーバー後に作られたキム・ヨナ賛辞の動画集↓に、スコット・ハミルトン氏の"Yuna is like Seabiscuit"という言葉がある。
他のヨナファンの方は知っていたかもしれないが、私は「ヨナは堅パンのようだ」ってどういう意味だと思っていた。最近、雑誌「Number」852, 5/15号を読んで謎が解けた。
スポーツを題材にした映画を紹介するコラムがあって、「シービスケット」は30年代アメリカのヒーロー、競争馬の名前で2003年に映画になっていたことがわかった。
私は競馬に興味がないし、この映画も見ようと思わないが、コラムに「シービスケットが放たれた矢のように馬群を割って出る場面には、つい見とれてしまう」と書かれていて、なるほど、ヨナの演技に共通するものがあったなと納得しました。



最近、見つけたニューヨークタイムズの記事
http://www.nytimes.com/2010/02/26/sports/olympics/27longman.html?_r=1&
ラベル:キム・ヨナ
posted by ホープ at 15:27| Comment(0) | article | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。